Misread Japan Vol.1
20 cultural moments you misunderstood - now explained.
For culture lovers, past visitors, and anyone who wants to understand Japan beyond the surface. No travel date required.
Vol.1 Contents (20 Cards)
"SUMIMASEN" is not just Sorry
Konbini"DAIJOUBU DESU" can mean YES or NO
GeneralWhy staff bow even when you leave
KonbiniThe silence on trains is not unfriendliness
TrainWhy the cashier asks so many questions
Konbini"OSHIBORI" is not just a towel
IzakayaThe unwritten rule of the priority seat
TrainWhy you should not tip in Japan
General"OTSUKARESAMA" and the culture of acknowledgment
GeneralThe "reading the air" (KUUKI WO YOMU) skill
GeneralWhy the train delay apology is so long
Train"IRASSHAIMASE" and the entrance ritual
KonbiniThe chopstick rules you never knew
IzakayaWhy Japanese people say "maybe" a lot
GeneralThe umbrella etiquette on rainy days
General"KAMPAI" before you drink, always
IzakayaWhy the hotel staff carries your bag
HotelThe "GOCHISOUSAMA" exit ritual
IzakayaWhy you remove shoes (and when)
GeneralThe "TATEMAE vs HONNE" duality
GeneralGet Early Access
Be the first to unlock Vol.1 when it launches.
Launch Price (Expected)
$14.99 lifetime
Preview: 3 Cards from Vol.1
See the depth. Understand the format. This is what you get.
"SUMIMASEN" is not just Sorry
Thinking "Sumimasen" only means "I apologize" or using it only when you made a mistake.
Use "Sumimasen" to get attention, say thank you, or express mild inconvenience. It is the Swiss Army knife of Japanese politeness.
すみません!
Sumimasen!
Excuse me / Sorry / Thank you (context-dependent)
Japanese communication values indirect acknowledgment. "Sumimasen" softens any interaction, whether asking for help or expressing gratitude for small favors.
"DAIJOUBU DESU" can mean YES or NO
Assuming "Daijoubu desu" always means "I am okay" or "Yes, please."
Listen to the tone and context. A declining "Daijoubu desu" often comes with a hand wave or softer voice. When in doubt, ask again with a specific yes/no question.
大丈夫です
Daijoubu desu
It is fine / No thank you (context-dependent)
Japanese culture avoids direct rejection. "Daijoubu desu" lets both parties save face. The ambiguity is a feature, not a bug.
Why staff bow even when you leave
Thinking the bow is just a formality or ignoring it entirely.
A small nod back is appreciated. You do not need to bow deeply, but acknowledging the gesture shows cultural awareness.
ありがとうございました
Arigatou gozaimashita
Thank you very much (past tense, for completed interaction)
The bow at exit is a form of "OMOTENASHI" (hospitality). Staff are thanking you for choosing them, not just completing a transaction.
Want the full collection?
Join the waitlist for Misread Japan Vol.1. Be the first to understand what you missed.